My name is Iurii Filippov, and my journey in medicine commenced in Kumertau, Russia. From an early age, I was captivated by the field of medicine, as I avidly read books on anatomy and chemistry, fascinated by the intricate functions of the human body. Upon completing high school, I enrolled at Bashkir State Medical University in Ufa, Russia, where six years of rigorous study in general medicine meticulously prepared me for my future practice.
Меня зовут Юрий Филиппов, и мой путь в медицине начался в городе Кумертау, Россия. С раннего возраста я был увлечен медициной, с интересом читал книги по анатомии и химии, восхищаясь сложными функциями человеческого организма. После окончания школы я поступил в Башкирский государственный медицинский университет в Уфе, где шесть лет напряжённой учёбы в области общей медицины тщательно подготовили меня к будущей практике.
我的名字是尤里·菲利波夫,我出生在俄罗斯的一个小城市—库默陶,在那里,我的医学梦生根发芽。幼年起,我便痴迷于探索医学世界。我常常阅读与解剖学和化学相关的书籍,更是对人类身体的奥秘充满好奇。高中毕业后,我考入了俄罗斯乌法巴什基尔国立医科大学。六年全科医学的学习为我在医学道路的发展打下了坚实的基础。
During my academic tenure, I frequently observed students from Harbin Medical University engaging in internships, which piqued my interest in their educational system. Subsequently, I pursued further education in a surgical residency, graduating with honors in July 2024. Driven by my childhood aspiration to delve into Chinese medicine, I resolved to pursue further studies abroad in China. With the invaluable support of Professor Han Peng and Harbin Medical University, I was afforded exceptional opportunities. Throughout this exhilarating journey, my family has been unwavering in their support.
Во время учёбы я часто замечал студентов из Харбинского Медицинского Университета, проходивших стажировки в нашем университете, что вызвало у меня интерес к их образовательной системе. Впоследствии я продолжил обучение в ординатуре по хирургии, которую окончил с отличием в июле 2024 года. Под влиянием своей детской мечты изучать китайскую медицину я решил продолжить обучение за границей в Китае. Благодаря неоценимой поддержке профессора Хан Пена и Харбинского Медицинского Университета мне были предоставлены исключительные возможности. На протяжении этого захватывающего пути моя семья неизменно поддерживала меня.
在此期间,我经常看到来自哈尔滨医科大学的学生来巴什基尔国立医科大学实习交流,这让我对中国的医学教育产生了浓厚的兴趣。2024年7月,我完成了外科住院医师培训,并以优异的成绩毕业。此时,为了完成儿时的中国医学梦,我决心到中国留学。感恩哈尔滨医科大学,感谢韩鹏教授,给予我宝贵的机会能够来中国学习。在家人的支持下,我踏上了这段激动人心的旅程。
On September 3, 2024, I arrived in Harbin, where the city welcomed me with warm and sunny weather. After a lengthy flight, I took the opportunity to rest, explore the city, and savor Chinese cuisine, an experience that was truly unforgettable. On September 5, I had the privilege of meeting Professor Han Peng and his esteemed team. Professor Han, a consummate professional, was always eager and thorough in addressing my inquiries. The other teachers and students in the department were equally welcoming and provided substantial assistance in both my academic and personal life.
3 сентября 2024 года я прибыл в Харбин, где город встретил меня тёплой и солнечной погодой. После длительного перелёта я воспользовался возможностью отдохнуть, осмотреть город и попробовать китайскую кухню — это было по-настоящему незабываемое впечатление. 5 сентября у меня была честь познакомиться с профессором Хан Пеном и его уважаемой командой. Профессор Хан, будучи профессионалом высокого уровня, всегда был готов и тщательно отвечал на все мои вопросы. Остальные преподаватели и студенты кафедры также оказали мне тёплый приём и значительную помощь как в учебной, так и в бытовой жизни.
2024年9月3日,我抵达哈尔滨。秋日的哈尔滨阳光明媚,给予异乡求学的游子温暖的慰藉。洗去旅途疲惫,漫步城市街头,品尝中国美食,惬意的感觉难以忘怀。9月5日,初次和韩鹏教授及其团队见面,我便被韩教授的渊博学识和专业素养所折服。韩鹏教授总是热心细致的解答我提出的问题。科室其他的老师和同学们也都很友善,在学习生活上给了我很大的帮助。
During the intensive two-month study period, the College of International Education organized a comprehensive curriculum that encompassed extensive medical theoretical knowledge, Chinese language and culture classes, Professor Han guided me in mastering the practical skills required for clinical surgical operations. I take immense pride in being a part of such a formidable team.
В течение интенсивного двухмесячного учебного периода Институт международного образования организовал насыщенную программу, которая включала обширные теоретические знания в медицине, уроки китайского языка и культуры, Профессор Хань Пэн руководил моими занятиями по клинической хирургической практике. Я горжусь тем, что являюсь частью такой сильной команды.
在紧凑的两个月学习期间,国际教育学院组织了丰富的医学理论知识和汉语言文化课的学习,韩鹏教授带领我开展了临床手术实践技能的操作。能够求学哈医大,师从韩教授是我莫大的荣幸。
On October 9, 2024, we achieved a significant milestone by performing the first single-port sigmoidectomy using the Da Vinci robot in Heilongjiang Province—a complex operation. The clinical use of the Da Vinci robot has been carried out relatively little in Russia, and I am particularly eager to learn about Da Vinci robotic surgery and the use of related equipment. Professor Han’s team employed the fourth-generation Da Vinci robot to execute intra-abdominal tumor resection within a single cavity, effectively overcoming the challenge of mutual interference between robotic arms, and successfully completed the surgery in merely 1.5 hours. Remarkably, the patient recovered and was discharged on the fifth day post-surgery.
9 октября 2024 года мы достигли значимого рубежа, проведя первую однопортовую сигмоидэктомию с использованием робота Da Vinci в провинции Хэйлунцзян — сложную операцию. Клиническое применение робота Da Vinci в России пока еще относительно редко, и мне особенно хочется узнать о роботизированной хирургии Da Vinci и использовании сопутствующего оборудования. Команда профессора Хана использовала робота Da Vinci четвёртого поколения для выполнения резекции опухоли и успешно завершила операцию всего за 1,5 часа. Примечательно, что пациент быстро пошел на поправку и был выписан на пятый день после операции.
2024年10月9日,我有幸参与了黑龙江省第一例单孔达芬奇机器人乙状结肠癌根治术。达芬奇机器人的临床应用在俄罗斯开展的还比较少,我特别渴望学习有关达芬奇机器人手术及相关设备的使用知识。韩鹏教授团队应用四代达芬奇机器人在一个腔道进行腹腔内肿瘤切除,克服了机械臂互相干扰的问题,并且仅用时1.5个小时就完成了手术。患者于术后第五天康复出院。我有幸参与了手术的全部进程,使我获益良多。
Under the guidance of my supervisor, I am planning to write a paper on this intricate clinical case. As Professor Han aptly stated, “We will work hard for a bright future.”
Под руководством моего научного руководителя я планирую написать статью об этом сложном клиническом случае. Как верно сказал профессор Хан: «Мы будем усердно работать ради светлого будущего».
针对一个如此复杂的手术,我准备在导师的指导下,撰写一篇关于此临床病例的论文。正如韩教授所说,“我们将为美好的未来而努力。”